Inglese

Lucy Frazer, the Culture Secretary, earlier said the FA and its kit partner had failed to put fans first. She posted on X, formerly Twitter: “Fans should always come first, and it’s clear that this is not what fans want. Our national heritage – including St George’s Cross – brings us together. Toying with it is pointless and unnecessary.” Two of England’s greatest goalkeepers also hit out over England’s kit for this summer’s European Championship, with David Seaman asking: “Are they going to change the Three Lions to three cats?” Seaman, who played 75 times for England, said his generation of players would not have wanted to wear the new kit for this summer’s European Championship. He told talkSPORT: “It doesn’t need fixing. What’s next? Are they going to change the Three Lions to three cats? Leave it alone. It’s the St George’s Flag. Leave it alone. I’m sure that if they’d approached the lads and asked them about it, they would have said no. Just leave it alone.”

Italiano

Lucy Frazer, il ministro della Cultura, in precedenza aveva affermato che la FA e i suoi partner per le divise non erano riusciti a mettere i fan al primo posto. Ha pubblicato su X, precedentemente Twitter: “I fan dovrebbero sempre venire prima, ed è chiaro che questo non è ciò che i fan vogliono. Il nostro patrimonio nazionale, inclusa la Croce di San Giorgio, ci unisce. Giocarci è inutile e inutile”. Due dei più grandi portieri inglesi hanno criticato anche la divisa dell'Inghilterra per il Campionato Europeo di quest'estate, con David Seaman che ha chiesto: "Cambieranno i Tre Leoni in tre gatti?" Seaman, che ha giocato 75 volte per l'Inghilterra, ha detto che la sua generazione di giocatori non avrebbe voluto indossare la nuova divisa per il Campionato Europeo di questa estate. Ha detto a talkSPORT: “Non ha bisogno di essere riparato. Qual è il prossimo? Cambieranno i Tre Leoni in tre gatti? Lascialo da solo. È la bandiera di San Giorgio. Lascialo da solo. Sono sicuro che se si fossero avvicinati ai ragazzi e avessero chiesto loro la cosa, avrebbero detto di no. Lascia stare e basta."

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Inglese-Italiano?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.