Inglese

The MoU, which was also signed by NHS England, the mental health charity Mind, the British Psychoanalytic Council and the Royal College of General Practitioners, is headed by Dr Igi Moon. Dr Moon, who uses the pronouns they/them, has described those with gender critical views as “terfs”, said that binary gender is inherited “from colonialism” and called for greater access to hormones. Dr Moon has worked at Gender Plus, a private clinic set up by staff from the controversial Tavistock NHS gender clinic for children, which is closing down over safety fears. Dr Moon said: “It is with great regret that any organisation would want to leave the MOUv2 whose aim is to bring an end to conversion therapy, described correctly by Boris Johnson as ‘abhorrent’. “The MOU does not ask therapists to practise any model of therapy, all therapy models are exploratory to some degree.” Both sides claim to have minutes of meetings that support their version of events.

Italiano

Il protocollo d’intesa, firmato anche dal NHS England, dall’organizzazione benefica per la salute mentale Mind, dal British Psychoanalytic Council e dal Royal College of General Practitioners, è diretto dal dottor Igi Moon. Il dottor Moon, che usa i pronomi loro/loro, ha descritto coloro che hanno opinioni critiche sul genere come “terfs”, ha affermato che il genere binario è ereditato “dal colonialismo” e ha chiesto un maggiore accesso agli ormoni. La dottoressa Moon ha lavorato presso Gender Plus, una clinica privata creata dal personale della controversa clinica per bambini Tavistock NHS, che sta chiudendo per timori sulla sicurezza. Il dottor Moon ha dichiarato: “È con grande rammarico che qualsiasi organizzazione voglia abbandonare il MOUv2 il cui scopo è porre fine alla terapia di conversione, descritta correttamente da Boris Johnson come “abominevole”. "Il MOU non chiede ai terapisti di praticare alcun modello di terapia, tutti i modelli terapeutici sono in una certa misura esplorativi." Entrambe le parti affermano di avere verbali delle riunioni che supportano la loro versione dei fatti.

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Inglese-Italiano?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.