Inglese

Trans activists are putting “vulnerable young people at risk” with “highly irresponsible” statements, the Health Secretary has said. Wes Streeting condemned the language being used by critics as he defended his decision to make the puberty blocker ban permanent, which was first revealed by The Telegraph. Campaigners accused Mr Streeting of having “blood on his hands” and wanting to “kill trans children”, while Labour MPs have also criticised the decision in the first signs of infighting. The ban was implemented through emergency legislation at the start of June by Mr Streeting’s predecessor, Victoria Atkins, to stop the sale of the powerful hormone blockers to under-18s by private and off-shore clinics. A decision to stop their use on the NHS had already been made after the Cass Review found insufficient evidence to support their safety and effectiveness, and recommended initiating a clinical trial, but fears were raised about their availability from online clinics such as Singapore-based GenderGP.

Italiano

Gli attivisti trans stanno mettendo a rischio “i giovani vulnerabili” con dichiarazioni “altamente irresponsabili”, ha affermato il Segretario alla Sanità. Wes Streeting ha condannato il linguaggio utilizzato dai critici mentre difendeva la sua decisione di rendere permanente il divieto del blocco della pubertà, rivelata per la prima volta da The Telegraph. Gli attivisti hanno accusato Streeting di avere “le mani sporche di sangue” e di voler “uccidere i bambini trans”, mentre anche i parlamentari laburisti hanno criticato la decisione ai primi segni di lotte intestine. Il divieto è stato attuato attraverso una legislazione di emergenza all’inizio di giugno dal predecessore di Streeting, Victoria Atkins, per fermare la vendita dei potenti bloccanti ormonali ai minori di 18 anni da parte di cliniche private e offshore. La decisione di interromperne l'uso nel sistema sanitario nazionale era già stata presa dopo che la Cass Review aveva riscontrato prove insufficienti a sostegno della loro sicurezza ed efficacia e aveva raccomandato l'avvio di una sperimentazione clinica, ma erano stati sollevati timori sulla loro disponibilità da cliniche online come GenderGP con sede a Singapore. .

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Inglese-Italiano?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.