One of the questions Cornwall still has is why the council voted for this motion, when so many of its members have since vocally opposed it. Speaking about past BMA council elections, he recalls: “Last time round, there was a slate of people standing who were saying ‘please vote for me’ and taking a more radical position, mainly with regards to junior doctors’ terms and conditions. “I don’t know who voted on this motion [about the Cass review], but my guess would be that it’s a group of largely younger doctors,” he speculates. “I’ve seen some comments on the discussion groups of junior doctors advocating strongly on the strikes saying actually this issue is undermining us on that.” The BMA council currently has 69 members who can vote, all elected by the membership, with a geographical mix as well as five seats designated to ethnic minority members. Council members are intended to represent all branches – from GPs, consultants and specialists to public health medicine and academics, as well as junior doctors and retired doctors. At present some 22 of the 69 council members are listed as “Junior Doctor”. A further five are medical students. The motion was reportedly tabled by Vassili Crispi, a junior doctor in Yorkshire, and consultant anesthetist Dr Tom Dolphin, who was previously a chair of the BMA’s junior doctors committee. Dolphin, who has acted as a media spokesman for striking doctors, has previously boasted of charging the NHS £1,870 for a single cover shift during the strikes. Later he donated the sum to the BMA’s strike fund, writing on X (formerly Twitter) that the war chest “supports people to strike, meaning the strike is stronger and the win will come sooner”. Last October, in another post on X, he described the Conservative government’s decision to ban trans women who were born male from female hospital wards as “cruel, unworkable and almost certainly illegal”.
Una delle domande che la Cornovaglia ha ancora è perché il consiglio abbia votato a favore di questa mozione, quando così tanti dei suoi membri si sono opposti apertamente. Parlando delle passate elezioni del consiglio della BMA, ricorda: “L’ultima volta, c’era una lista di persone in piedi che dicevano ‘per favore vota per me’ e assumevano una posizione più radicale, principalmente per quanto riguarda i termini e le condizioni dei medici junior. “Non so chi abbia votato questa mozione [sulla revisione Cass], ma la mia ipotesi è che si tratti di un gruppo di medici in gran parte più giovani”, ipotizza. “Ho visto alcuni commenti nei gruppi di discussione di giovani medici che sostengono fortemente gli scioperi dicendo che in realtà questo problema ci sta indebolendo”. Il consiglio della BMA conta attualmente 69 membri votanti, tutti eletti dai membri, con un mix geografico e cinque seggi assegnati ai membri delle minoranze etniche. I membri del Consiglio sono destinati a rappresentare tutti i settori: dai medici di base, ai consulenti e agli specialisti, alla medicina della sanità pubblica e agli accademici, nonché ai medici in formazione e ai medici in pensione. Attualmente circa 22 dei 69 membri del Consiglio sono elencati come “Junior Doctor”. Altri cinque sono studenti di medicina.Secondo quanto riferito, la mozione è stata presentata da Vassili Crispi, un giovane medico dello Yorkshire, e dal consulente anestesista dottor Tom Dolphin, che in precedenza era presidente del comitato dei medici junior della BMA. Dolphin, che ha agito come portavoce dei media per i medici in sciopero, si è precedentemente vantato di aver addebitato al servizio sanitario nazionale 1.870 sterline per un singolo turno di copertura durante gli scioperi. Successivamente ha donato la somma al fondo per lo sciopero della BMA, scrivendo su X (ex Twitter) che il fondo di guerra “aiuta le persone a scioperare, il che significa che lo sciopero è più forte e la vittoria arriverà prima”. Lo scorso ottobre, in un altro post su X, ha descritto la decisione del governo conservatore di bandire le donne trans nate maschi dai reparti ospedalieri femminili come “crudele, impraticabile e quasi certamente illegale”.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.