Someone said to me the other day that Britain’s national characteristic is no longer queueing or complaining about the weather. As they put it, it’s about trying to “carry on and pretend that none of this is really happening to us”. Look around you, and it’s maybe a rational view, if you are a citizen. It ought to be less so for the policy-making classes. But nevertheless, faced with economic and social crisis, the dominant view of Britain’s governing class is “yes, things are bad, but there’s very little to be done and the best thing is to get used to it”. They refuse to contemplate any serious change and prefer to retreat to their comfort zone and blame “populism”. I’m often asked, not least in the reactions to these articles: “OK, so what would you do instead?” In truth I think it’s clear. We are beyond tinkering. When things are as bad as they are, only radical reform can make any difference.
Qualcuno mi ha detto l'altro giorno che la caratteristica nazionale della Gran Bretagna non si fa più accodamento o lamentarsi del tempo. Mentre lo dicevano, si tratta di cercare di "andare avanti e fingere che nulla di tutto ciò ci stia davvero accadendo". Guardati intorno ed è forse una visione razionale, se sei un cittadino. Dovrebbe esserlo meno per le lezioni di elaborazione delle politiche. Tuttavia, di fronte alla crisi economica e sociale, la visione dominante della classe di governo della Gran Bretagna è "Sì, le cose sono cattive, ma c'è molto poco da fare e la cosa migliore è abituarsi". Si rifiutano di contemplare qualsiasi cambiamento grave e preferiscono ritirarsi nella loro zona di comfort e incolpare il "populismo". Mi viene spesso chiesto, non da ultimo nelle reazioni a questi articoli: "OK, quindi cosa faresti invece?" In verità penso che sia chiaro. Siamo oltre a armeggiare. Quando le cose vanno così male come sono, solo la riforma radicale può fare qualsiasi differenza.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.