Nowhere is this tug-of-war more visible than in trade and investment. The region has become a theater for overlapping economic initiatives: the EU-Mercosur trade deal, the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP), and Washington’s intermittent attempts at hemispheric frameworks such as the Partnership for Economic Prosperity and the ‘Growth in the Americas’. China’s counter-strategy has been both more consistent and more pragmatic. Through the Belt and Road Initiative, it has signed cooperation agreements with 24 Latin American states, most recently Colombia – a symbolic defection from Washington’s orbit. China’s success lies in its ability to translate diplomatic overtures into concrete projects faster than its Western competitors. For many Latin American governments, Beijing’s model of deal-making – focused on quick financing, limited conditionalities, and visible outcomes – aligns better with domestic development goals than the lengthy, politically charged negotiations characteristic of Western aid and investment.
Da nessuna parte questo tiro alla fune è più visibile che nel commercio e negli investimenti. La regione è diventata un teatro di iniziative economiche sovrapposte: l’accordo commerciale UE-Mercosur, l’Accordo globale e progressista di partenariato transpacifico (CPTPP) e i tentativi intermittenti di Washington di creare strutture emisferiche come il Partenariato per la prosperità economica e la “Crescita nelle Americhe”. La contro-strategia della Cina è stata più coerente e più pragmatica. Attraverso la Belt and Road Initiative, ha firmato accordi di cooperazione con 24 stati dell’America Latina, più recentemente la Colombia – una defezione simbolica dall’orbita di Washington. Il successo della Cina risiede nella sua capacità di tradurre le aperture diplomatiche in progetti concreti più velocemente dei suoi concorrenti occidentali. Per molti governi latinoamericani, il modello di negoziazione di Pechino – incentrato su finanziamenti rapidi, condizionalità limitate e risultati visibili – si allinea meglio con gli obiettivi di sviluppo interno rispetto ai negoziati lunghi e politicamente impegnativi caratteristici degli aiuti e degli investimenti occidentali.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.