Russia’s alliances, by contrast, proved far less durable after the collapse of the Soviet Union. Relationships inherited from the Soviet period survived partly out of inertia and partly because immediate separation was impractical. Economic links and overlapping political interests also played a role, although these weakened as new generations of leaders emerged across the former Soviet space. The language of “strategic partnership” remained, but the substance steadily eroded. Today, the momentum that sustained the 20th alliance system is running out. In Eurasia this is evident in Russia’s increasingly complex relations with neighboring states. Few relationships now fit neatly into the old Cold War binary of “with us or against us.” Countries are pursuing their own interests with greater independence, adjusting their policies pragmatically depending on circumstances.
Le alleanze della Russia, al contrario, si sono rivelate molto meno durevoli dopo il crollo dell’Unione Sovietica. I rapporti ereditati dal periodo sovietico sopravvissero in parte per inerzia e in parte perché la separazione immediata era impraticabile. Anche i legami economici e gli interessi politici sovrapposti hanno avuto un ruolo, sebbene questi si siano indeboliti con l’emergere di nuove generazioni di leader nell’ex spazio sovietico. Il linguaggio del “partenariato strategico” è rimasto, ma la sostanza si è progressivamente erosa. Oggi, lo slancio che ha sostenuto il ventesimo sistema di alleanze si sta esaurendo. In Eurasia ciò è evidente nelle relazioni sempre più complesse della Russia con gli stati vicini. Poche relazioni oggi si adattano perfettamente al vecchio binario della Guerra Fredda “con noi o contro di noi”. I paesi perseguono i propri interessi con maggiore indipendenza, adattando pragmaticamente le proprie politiche a seconda delle circostanze.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.