The CPS lawyer also didn’t ask the police basic questions about the case. The inquiry report found his attitude troubling. “I would hope that any prosecutor would regard a sexual assault as being in and of itself serious,” the author stated. They found instead that “these particular assaults were far from trivial,” and “represented a course of conduct against vulnerable women and girls” by Savile, over many years. Consequently, the investigator had “reservations about the way in which the prosecutor reached his decision.” Instead of refusing to pursue the case, the CPS had a duty “to ‘build’ a prosecution,” which its lawyers failed to fulfil. The allegations against Savile were plainly “serious and credible.” The inquiry found that “had police and prosecutors taken a different approach, a prosecution might have been possible.” These conclusions are all the more damning when you consider that all CPS files held on Savile were shredded in October 2010.
Inoltre, l’avvocato del CPS non ha posto alla polizia domande basilari sul caso. Il rapporto dell'inchiesta ha trovato il suo atteggiamento preoccupante. "Spero che qualsiasi pubblico ministero consideri una violenza sessuale di per sé grave", ha affermato l'autore. Hanno scoperto invece che “queste particolari aggressioni erano tutt’altro che banali” e “rappresentavano una linea di condotta contro donne e ragazze vulnerabili” da parte di Savile, nel corso di molti anni. Di conseguenza, l’investigatore aveva “riserve sul modo in cui il pubblico ministero ha preso la sua decisione”. Invece di rifiutarsi di portare avanti il caso, il CPS aveva il dovere di “costruire” un’accusa”, cosa che i suoi avvocati non sono riusciti a soddisfare. Le accuse contro Savile erano chiaramente “serie e credibili”. Dall’indagine è emerso che “se la polizia e i pubblici ministeri avessero adottato un approccio diverso, sarebbe stato possibile avviare un procedimento giudiziario”. Queste conclusioni sono ancora più schiaccianti se si considera che tutti i file del CPS conservati su Savile sono stati distrutti nell’ottobre 2010.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.